拿着七碗的七位天使中有一位前来对我说:你到这里来我将坐在众水上的大淫妇所要受的刑罚指给你看 -启示录17:1
此文来自于圣经-启示录,
和合本原文:17:1拿着七碗的七位天使中,有一位前来对我说:「你到这里来,我将坐在众水上的大淫妇所要受的刑罚指给你看。
新译本:
骑着兽的大淫妇
拿着七碗的七位天使中,有一位来跟我讲话,说:「你来,我要把那坐在众水之上的大淫妇所要受的审判指示你。和合本2010版:
大淫妇和兽
拿着七个碗的七位天使中,有一位前来对我说:「来,我要让你看那坐在众水之上的大淫妇所要受的惩罚;思高译本:
淫妇巴比伦和兽
那七位拿着七个盂的天使中,有一位前来,向我说道:「你来,我要指给你看,那在多水之旁为王的大淫妇受的惩罚;吕振中版:那执有七碗的七位天使中、有一位来同我说话,说:『你来,我把那坐在衆水之上的大淫妇、地上列王同她行淫的、住地上的人沉醉于她淫乱之酒的大淫妇、所必受的处刑指给你看。』
ESV译本:Then one of the seven angels who had the seven bowls came and said to me, “Come, I will show you the judgment of the great prostitute who is seated on many waters,
文理和合本:
妇人身着紫袍手持金杯骑于兽上
执七盂者七使之一就我曰、来、我以坐于众水大妓之鞫示尔、神天圣书本: 且七位神使有七瓶者之一来与我讲、语我曰、来此我示尔以大娼坐多水上之审断。
文理委办译本经文:
妇人身着紫袍手持金盃骑于兽上
七天使执鼎、其一语我曰、来、我以坐水上之大淫妇、将受之刑示尔、施约瑟浅文理译本经文: 且七位神使有七瓶者之一偕我讲。谓我曰。来此。吾欲示汝以大娼坐多水上之审判。
马殊曼译本经文: 且七位神使有七瓶者之一偕我讲。谓我曰。来此。吾欲示汝以大娼坐多水上之审判。
现代译本2019:
大淫妇
那七个拿七个碗的天使当中,有一个上前对我说:「你来,我要让你看那大淫妇所要受的惩罚;她就是那建造在河流边的大城。相关链接:启示录第17章-1节注释