犹太人对他说:现在我们知道你是鬼附着的亚伯拉罕死了众先知也死了你还说:人若遵守我的道就永远不尝死味 -约翰福音8:52
和合本原文:8:52犹太人对他说:「现在我们知道你是鬼附着的。亚伯拉罕死了,众先知也死了,你还说:『人若遵守我的道,就永远不尝死味。』
新译本:犹太人对他说:「现在我们知道你的确是鬼附的。亚伯拉罕死了,先知们也死了,你还说『人若遵守我的道,必定永远不尝死味』,
和合本2010版: 于是犹太人对他说:「现在我们知道你是被鬼附了。亚伯拉罕死了,众先知也死了,你还说:『人若遵守我的道,就永远不经历死亡。』
思高译本: 犹太人向他说:「现在我们知道:你附有魔鬼;亚巴郎和先知都死了;你却说:谁如果遵行我的话,永远尝不到死味。
吕振中版:犹太人对耶稣说:『如今我们就知道你有鬼附着了。亚伯拉罕死了,神言人们也死了,你还说「人若遵守我的话,必定永不尝着死味」!
ESV译本:The Jews said to him, “Now we know that you have a demon! Abraham died, as did the prophets, yet you say, ‘If anyone keeps my word, he will never taste death.’
文理和合本: 犹太人曰、今我知尔患鬼、亚伯拉罕死、诸先知亦死、而尔曰、人守我道、永不见死、
神天圣书本: 时如大辈谓之曰、今吾等知尔怀魔、亚百拉罕已死、先知亦然、惟尔曰、若人守我言总不致受死。
文理委办译本经文: 犹太人曰、吾今知尔凭于鬼、亚伯拉罕死、先知亦然、尔言人守尔道、永不死、
施约瑟浅文理译本经文: 时如大辈谓之曰。今我们知尔怀魔。亚百拉罕已死。预知辈亦然。惟尔曰。若人守我言总无致受死。
马殊曼译本经文: 时如大辈谓之曰。今我们知尔怀魔。亚百拉罕已死。预知辈亦然。惟尔曰。若人守我言总无致受死。
现代译本2019: 他们对他说:「现在我们更确实知道你有鬼附身!亚伯拉罕死了,先知们也死了,你却说『遵守我教导的人一定永远不死』。
相关链接:约翰福音第8章-52节注释