福音家园
阅读导航

他们说:我们的父就是亚伯拉罕耶稣说:你们若是亚伯拉罕的儿子就必行亚伯拉罕所行的事 -约翰福音8:39

此文来自于圣经-约翰福音,

和合本原文:8:39他们说:「我们的父就是亚伯拉罕。」耶稣说:「你们若是亚伯拉罕的儿子,就必行亚伯拉罕所行的事。

新译本:

魔鬼的儿女不肯听主的道

他们说:「我们的祖宗是亚伯拉罕。」耶稣说:「你们若是亚伯拉罕的子孙,就必作亚伯拉罕所作的。

和合本2010版: 他们回答耶稣:「我们的父是亚伯拉罕。」耶稣对他们说:「你们若是亚伯拉罕的儿女,就会做亚伯拉罕所做的事。

思高译本: 他们回答说:「我们的父亲亚巴郎。」耶稣对他们说:「假如你们是亚巴郎的子女,你们就该作亚巴郎所作的事。

吕振中版:他们回答耶稣说:『我们的父就是亚伯拉罕阿。』耶稣对他们说:『你们如果是亚伯拉罕的子孙,亚伯拉罕所行的事,你们就行了

ESV译本:They answered him, “Abraham is our father.” Jesus said to them, “If you were Abraham's children, you would be doing the works Abraham did,

文理和合本: 众曰、亚伯拉罕我父也、耶稣曰、尔若亚伯拉罕之子、必行亚伯拉罕之行矣、

神天圣书本: 伊等答曰、亚百拉罕为我父者。耶稣答伊等曰、若尔等为亚百拉罕之子辈、尔则照亚百拉罕之行为。

文理委办译本经文: 众曰亚伯拉罕我父也、耶稣曰、尔若亚伯拉罕子、必行亚伯拉罕所行、

虽称上帝为父郤属魔鬼

施约瑟浅文理译本经文: 伊等答曰。亚百拉罕为吾父者。耶稣答伊等曰。若汝曹为亚百拉罕之子辈。则该照亚百拉罕之行为。

马殊曼译本经文: 伊等答曰。亚百拉罕为吾父者。耶稣答伊等曰。若汝曹为亚百拉罕之子辈。则该照亚百拉罕之行为。

现代译本2019: 他们回答:「我们的祖宗是亚伯拉罕。」

相关链接:约翰福音第8章-39节注释

更多关于: 约翰福音   亚伯拉罕   耶稣   之子   经文   答曰   所行   必行   所作   祖宗   子孙   巴郎   儿女   则该   魔鬼   为我   所做   之行   就该   会做   书本   原文   为父   子女

相关主题

返回顶部
圣经注释