他们说:我们的父就是亚伯拉罕耶稣说:你们若是亚伯拉罕的儿子就必行亚伯拉罕所行的事 -约翰福音8:39
此文来自于圣经-约翰福音,
和合本原文:8:39他们说:「我们的父就是亚伯拉罕。」耶稣说:「你们若是亚伯拉罕的儿子,就必行亚伯拉罕所行的事。
新译本:
魔鬼的儿女不肯听主的道
他们说:「我们的祖宗是亚伯拉罕。」耶稣说:「你们若是亚伯拉罕的子孙,就必作亚伯拉罕所作的。和合本2010版: 他们回答耶稣:「我们的父是亚伯拉罕。」耶稣对他们说:「你们若是亚伯拉罕的儿女,就会做亚伯拉罕所做的事。
思高译本: 他们回答说:「我们的父亲亚巴郎。」耶稣对他们说:「假如你们是亚巴郎的子女,你们就该作亚巴郎所作的事。
吕振中版:他们回答耶稣说:『我们的父就是亚伯拉罕阿。』耶稣对他们说:『你们如果是亚伯拉罕的子孙,亚伯拉罕所行的事,你们就行了③。
ESV译本:They answered him, “Abraham is our father.” Jesus said to them, “If you were Abraham's children, you would be doing the works Abraham did,
文理和合本: 众曰、亚伯拉罕我父也、耶稣曰、尔若亚伯拉罕之子、必行亚伯拉罕之行矣、
神天圣书本: 伊等答曰、亚百拉罕为我父者。耶稣答伊等曰、若尔等为亚百拉罕之子辈、尔则照亚百拉罕之行为。
文理委办译本经文: 众曰亚伯拉罕我父也、耶稣曰、尔若亚伯拉罕子、必行亚伯拉罕所行、
虽称上帝为父郤属魔鬼
施约瑟浅文理译本经文: 伊等答曰。亚百拉罕为吾父者。耶稣答伊等曰。若汝曹为亚百拉罕之子辈。则该照亚百拉罕之行为。
马殊曼译本经文: 伊等答曰。亚百拉罕为吾父者。耶稣答伊等曰。若汝曹为亚百拉罕之子辈。则该照亚百拉罕之行为。
现代译本2019: 他们回答:「我们的祖宗是亚伯拉罕。」
相关链接:约翰福音第8章-39节注释