福音家园
阅读导航

所以天父的儿子若叫你们自由你们就真自由了 -约翰福音8:36

此文来自于圣经-约翰福音,

和合本原文:8:36所以天父的儿子若叫你们自由,你们就真自由了。

新译本:所以, 神的儿子若使你们自由,你们就真的得自由了。

和合本2010版: 所以,上帝的儿子若使你们自由,你们就真正自由了。」

出于上帝的必听上帝的话

思高译本: 那么,如果天主子使你们自由了,你们的确是自由的。

吕振中版:所以儿子若使你们得自主,你们就眞地自主了。

ESV译本:So if the Son sets you free, you will be free indeed.

文理和合本: 若子释尔、则诚释矣、

犹太人虽为亚伯拉罕子孙却作罪孽之奴

神天圣书本: 故若儿子释尔、尔固为释者也。

文理委办译本经文: 若子释尔、则诚释矣、

施约瑟浅文理译本经文: 盖若儿子释汝。汝固为释者也。

马殊曼译本经文: 盖若儿子释汝。汝固为释者也。

现代译本2019: 要是上帝的儿子使你们得自由,你们就真的是自由人了。

相关链接:约翰福音第8章-36节注释

更多关于: 约翰福音   自由   儿子   使你   就真   经文   上帝   者也   亚伯拉罕   的是   自主   天父   罪孽   人了   犹太人   天主   子孙   书本   原文   正自   虽为   委办   约瑟   hhb

相关主题

返回顶部
圣经注释