福音家园
阅读导航

你必按古时起誓应许我们列祖的话向雅各发诚实向亚伯拉罕施慈爱 -弥迦书7:20

此文来自于圣经-弥迦书,

和合本原文:7:20你必按古时起誓应许我们列祖的话,向雅各发诚实,向亚伯拉罕施慈爱。

新译本:你必向雅各显诚实,向亚伯拉罕施慈爱,就是古时,你起誓应许我们列祖的。

和合本2010版:你必按古时向我们列祖起誓的话,以信实待雅各,向亚伯拉罕施慈爱。

思高译本: 你必按照你昔日向我们祖先所发了的誓,对雅各伯表示忠信,对亚巴郎施行仁慈。

吕振中版:你必向雅各显爲可信可靠,必向亚伯拉罕施坚固的爱,就是古时日子你向我们列祖所起誓应许的。

ESV译本:You will show faithfulness to Jacob and steadfast love to Abraham, as you have sworn to our fathers from the days of old.

文理和合本: 必依古昔与我列祖所誓之言、施诚实于雅各、行仁慈于亚伯拉罕

神天圣书本: 尔将行其诚然、与牙可百及其恤怜然、与亚百拉罕、即汝于古日间所誓与我各祖宗者也。c 米加传书终

文理委办译本经文: 越在畴昔、尔与我祖亚伯拉罕雅各立誓、必加恩泽、今将前言是践焉。

施约瑟浅文理译本经文: 行信诚与牙可百。慈悲与亚百拉罕。自古所誓与吾列祖者也。c 先知者米加之书终

马殊曼译本经文: 行信诚与牙可百。慈悲与亚百拉罕。自古所誓与吾列祖者也。c 先知者米加之书终

现代译本2019: 正如你古时候应许过我们的祖先,你要对亚伯拉罕雅各的后代显示你的信实和你不变的爱。

相关链接:弥迦书第7章-20节注释

更多关于: 弥迦书   雅各   亚伯拉罕   信实   古时   经文   与我   慈爱   者也   知者   仁慈   慈悲   祖先   之书   古昔   畴昔   诚实   信诚   恩泽   和你   日间   古时候   发了   要对

相关主题

返回顶部
圣经注释