我自夸固然无益但我是不得已的如今我要说到主的显现和启示 -哥林多后书12:1
此文来自于圣经-哥林多后书,
和合本原文:12:1我自夸固然无益,但我是不得已的。如今我要说到主的显现和启示。
新译本:
喜欢夸自己的软弱
夸口固然无益,却也是必要的。现在我要说说主的异象和启示。和合本2010版:
异象和启示
虽然自夸无益,我还是不得不夸。我现在要提到主的异象和启示。思高译本:
对神视的夸耀
若必须夸耀──固然无益──我就来说说主的显现和启示。吕振中版:我不得不夸口。夸口固然是无益,但我如今却要进一步、讲到主所赐的显象和启示。
ESV译本:I must go on boasting. Though there is nothing to be gained by it, I will go on to visions and revelations of the Lord.
文理和合本:
保罗虽多得启示却不以此自夸
我自夸固无益、不得已也、惟言主之显象启示耳、神天圣书本: 若当自誉虽弗宜、余就主所赐异像默照示、
文理委办译本经文:
保罗虽多得默示郤不以此自夸
我不宜自夸、但言主之显现默示、施约瑟浅文理译本经文: 盖吾弗宜自荣。予就主所赐异像默照示。
马殊曼译本经文: 盖吾弗宜自荣。予就主所赐异像默照示。
现代译本2019:
保罗见异象和启示
虽然自夸没有好处,但是我必须夸一夸口。现在我要说说主所赐给我的异象和启示。相关链接:哥林多后书第12章-1节注释