他们是希伯来人吗?我也是他们是以色列人吗?我也是他们是亚伯拉罕的后裔吗?我也是 -哥林多后书11:22
此文来自于圣经-哥林多后书,
和合本原文:11:22他们是希伯来人吗?我也是。他们是以色列人吗?我也是。他们是亚伯拉罕的后裔吗?我也是。
新译本:他们是希伯来人吗?我也是。他们是以色列人吗?我也是。他们是亚伯拉罕的后裔吗?我也是。
和合本2010版:他们是希伯来人吗?我也是。他们是以色列人吗?我也是。他们是亚伯拉罕的后裔吗?我也是。
思高译本: 他们是希伯来人?我也是。他们是以色列人?我也是。他们是亚巴郎的苗裔?我也是。
吕振中版:他们是希伯来人么?我也是。他们是以色列人么?我也是。他们是亚伯拉罕的后裔么?我也是。
ESV译本:Are they Hebrews? So am I. Are they Israelites? So am I. Are they offspring of Abraham? So am I.
文理和合本: 彼希伯来人乎、我亦然、彼以色列人乎、我亦然、彼亚伯拉罕之裔乎、我亦然、
保罗以诸般患难为荣
神天圣书本: 伊等为希百耳之裔、余亦为然、伊为以色耳以勒后、余亦然、伊为亚百拉罕之种、余亦然、
文理委办译本经文: 彼希伯来人、余亦然、彼以色列人、余亦然、彼亚伯拉罕裔、余亦然、
保罗以诸般患难为荣
施约瑟浅文理译本经文: 伊等为希百耳人。予亦为然。伊为以色耳勒辈。予亦然。伊为亚百拉罕之种。予亦然。
马殊曼译本经文: 伊等为希百耳人。予亦为然。伊为以色耳勒辈。予亦然。伊为亚百拉罕之种。予亦然。
现代译本2019: 他们是希伯来人吗?我也是。他们是以色列人吗?我也是。他们是亚伯拉罕的子孙吗?我也是。
相关链接:哥林多后书第11章-22节注释