那赐给你们圣灵又在你们中间行异能的是因你们行律法呢?是因你们听信福音呢? -加拉太书3:5
此文来自于圣经-加拉太书,
和合本原文:3:5那赐给你们圣灵,又在你们中间行异能的,是因你们行律法呢?是因你们听信福音呢?
新译本:那么, 神赐圣灵给你们,又在你们中间行神蹟,是因为你们行律法,还是因为你们信所听见的福音呢?
和合本2010版: 那么,上帝赐给你们圣灵,又在你们中间行异能,是因律法的行为或是因听信福音呢?
思高译本: 天主赐与你们圣神,并在你们中间施展了德能,是因为你们遵行法律呢?还是因为你们听信福音呢?
吕振中版:那么、上帝将灵供应与你们,又在你们身上以动力运行各样的异能,是由于你们之行律法么?还是由于听受而信呢?
ESV译本:Does he who supplies the Spirit to you and works miracles among you do so by works of the law, or by hearing with faith—
文理和合本: 夫施尔以圣神、且行异能于尔中者、由行律乎、抑由闻而信乎、
亚伯拉罕因信称义信者亦得亚伯拉罕所得之福
神天圣书本: 赐尔等风、行尔问异迹者、其抑以律法乎、抑以信闻乎、
文理委办译本经文: 夫以圣神赐尔、行异能于尔中者、其恃法而行之乎、亦信主而行之耳、
亚伯拉罕因信得称为义
施约瑟浅文理译本经文: 赐汝等风。行尔间异迹者其以律法乎。抑以信闻乎。
马殊曼译本经文: 赐汝等风。行尔间异迹者其以律法乎。抑以信闻乎。
现代译本2019: 上帝赐给你们圣灵,又在你们当中行各样神蹟,是因为你们遵行法律,还是因为你们听信福音呢?
相关链接:加拉太书第3章-5节注释