这便叫亚伯拉罕的福因基督耶稣可以临到外邦人使我们因信得着所应许的圣灵 -加拉太书3:14
此文来自于圣经-加拉太书,
和合本原文:3:14这便叫亚伯拉罕的福,因基督耶稣可以临到外邦人,使我们因信得着所应许的圣灵。
新译本:这样,亚伯拉罕所蒙的福,就在耶稣基督里临到外族人,使我们因着信,可以领受所应许的圣灵。
和合本2010版: 这是要使亚伯拉罕的福,因着基督耶稣临到外邦人,使我们能因信得着所应许的圣灵。
律法和应许
思高译本: 这样天主使亚巴郎所蒙受的祝福,在基督 耶稣内普及于万民,并使我们能藉着信德领受所应许的圣神。
吕振中版:这是要使亚伯拉罕所受的祝福可以在耶稣基督身上临到外国人,使我们可以凭着信领受所应许的圣灵。
ESV译本:so that in Christ Jesus the blessing of Abraham might come to the Gentiles, so that we might receive the promised Spirit through faith.
文理和合本: 致亚伯拉罕之福在基督耶稣者、临及异邦、俾我侪由信而得所许之圣神、○
恩道在律法之先
神天圣书本: 欲亚百拉罕之祝因基督 耶稣成于诸国民、又欲吾辈以信受风许之验矣、
文理委办译本经文: 使亚伯拉罕之福、由基督 耶稣、施及异邦人、致我能信、可受上帝所许之圣神焉、
恩道在律法之先
施约瑟浅文理译本经文: 致亚百拉罕之祝因耶稣 基督成于诸国民。又使吾辈以信受风许之验矣
马殊曼译本经文: 致亚百拉罕之祝因耶稣 基督成于诸国民。又使吾辈以信受风许之验矣
现代译本2019: 基督这样做的目的是要使外邦人藉着基督耶稣获得上帝应许给亚伯拉罕的福泽;这样,我们能藉着信而领受上帝所应许的圣灵。
相关链接:加拉太书第3章-14节注释