弟兄们我且照着人的常话说:虽然是人的文约若已经立定了就没有能废弃或加增的 -加拉太书3:15
此文来自于圣经-加拉太书,
和合本原文:3:15弟兄们,我且照着人的常话说:虽然是人的文约,若已经立定了,就没有能废弃或加增的。
新译本:
律法和应许
弟兄们,我照着人的常理说:一个立好了的约,虽然是人所立的,却没有人可以废弃或增加。和合本2010版: 弟兄们,我照着人的观点说,人的遗嘱一经确定,没有人能废弃或加增。
思高译本: 弟兄们!就常规来说:连人的遗嘱,如果是正式成立的,谁也不得废除或增订。
吕振中版:弟兄们,我且照人事说吧;凡已立定的约,虽只是人的约,也没有人能废弃或增订的。
ESV译本:To give a human example, brothers: even with a man-made covenant, no one annuls it or adds to it once it has been ratified.
文理和合本: 兄弟乎、我依常情而言、人之约既定、则无得增减之、
神天圣书本: 列弟兄乎、余言依人情、即人之贻嘱、若有据、无人欺之、无人改之
文理委办译本经文: 兄弟乎、吾试因人所言言之、人之盟约既定、则无得而增损之、
施约瑟浅文理译本经文: 列弟兄乎。予言依人情。即人之贻嘱。若有据。无人废之。无人增之
马殊曼译本经文: 列弟兄乎。予言依人情。即人之贻嘱。若有据。无人废之。无人增之
现代译本2019: 弟兄姊妹们,让我从日常生活中举一个例子:当两个人同意某一件事,并且签订了契约,没有人能有所增减。
相关链接:加拉太书第3章-15节注释