当他父亲亚伯拉罕在世的日子他父亲的僕人所挖的井非利士人全都塞住填满了土 -创世记26:15
此文来自于圣经-创世记,
和合本原文:26:15当他父亲亚伯拉罕在世的日子,他父亲的僕人所挖的井,非利士人全都塞住,填满了土。
新译本:他父亲亚伯拉罕在世的时候,所有由他父亲僕人挖的井,非利士人都塞住了,填满了土。
和合本2010版:他父亲亚伯拉罕在世的时候,他父亲的僕人所挖的井,非利士人全都塞住,填满了土。
思高译本: 那时,凡他父亲的僕人,在他父亲亚巴郎生时所掘的井,培肋舍特人都用土填了。
吕振中版:当他父亲亚伯拉罕在世的日子,他父亲的僕人所挖的井、非利士人全都塞住,塡满了土。
ESV译本:(Now the Philistines had stopped and filled with earth all the wells that his father's servants had dug in the days of Abraham his father.)
文理和合本: 昔其父亚伯拉罕僕所凿之井、非利士人塞之以土、
神天圣书本: 盖于厥父亚百拉罕时厥父诸僕所挖之各井该腓利色氐辈后塞之。而以土满之。
文理委办译本经文: 当亚伯拉罕时、其僕所凿之井、后为非利士人塞之以土。
施约瑟浅文理译本经文: 且其父亚百拉罕存日。诸僕所凿之各井非利沙地人禁之。复以土揜之。
马殊曼译本经文: 且其父亚百拉罕存日。诸僕所凿之各井非利沙地人禁之。复以土揜之。
现代译本2019: 把他所有的井都用土填起来;这些井是他父亲亚伯拉罕在世的时候由僕人挖掘的。
相关链接:创世记第26章-15节注释