福音家园
阅读导航

耶路‧巴力的儿子亚比米勒到了示剑见他的众母舅对他们和他外祖全家的人说: -士师记9:1

此文来自于圣经-士师记,

和合本原文:9:1耶路‧巴力的儿子亚比米勒到了示剑见他的众母舅,对他们和他外祖全家的人说:

新译本:

亚比米勒杀基甸的众子

耶路.巴力的儿子亚比米勒,到示剑去见他的众母舅,对他们和他母亲的全体族人说:

和合本2010版:

亚比米勒

耶路巴力的儿子亚比米勒示剑他的母舅那裏,对他们和他外祖父全家的人说:

思高译本:

阿彼默肋客称王

耶鲁巴耳的儿子阿彼默肋客舍根去见他的母舅们,对他们和他母家的人说:

吕振中版:耶路巴力的儿子亚比米勒到了示剑去见他的衆母舅,对他们、和他母亲父系家属的全宗族讲话说:

ESV译本:Now Abimelech the son of Jerubbaal went to Shechem to his mother's relatives and said to them and to the whole clan of his mother's family,

文理和合本:

亚比米勒戮基甸众子

耶路巴力亚比米勒示剑、见其母之兄弟、及外祖之眷属、语之曰、

神天圣书本: 耶路巴亚勒之子亚比迷勒是其麦、至厥母亲之弟兄、而与他们建其外公之全家相商议云。

文理委办译本经文:

亚庇米力与示剑人

耶路巴力亚庇米力往于示剑、见母之兄弟、及母之族党、

施约瑟浅文理译本经文: 耶路巴亚勒之子亚比麦勒是根。到厥母舅。而与伊交通。并谓厥外祖父之家人曰。

马殊曼译本经文: 耶路巴亚勒之子亚比麦勒是根。到厥母舅。而与伊交通。并谓厥外祖父之家人曰。

现代译本2019:

亚比米勒

基甸的儿子亚比米勒示剑,他的母舅们住在那里;他要他们和他外祖父全家的人

相关链接:士师记第9章-1节注释

更多关于: 士师记   米勒   和他   外祖父   之子   儿子   经文   全家   人说   去见   而与   母亲   耶鲁   的人   家人   兄弟   父系   交通   宗族   他要   见他   族人   弟兄   外公

相关主题

返回顶部
圣经注释