福音家园
阅读导航

亚比米勒以后有以萨迦人朵多的孙子、普瓦的儿子陀拉兴起拯救以色列人他住在以法莲山地的沙密 -士师记10:1

此文来自于圣经-士师记,

和合本原文:10:1亚比米勒以后,有以萨迦人朵多的孙子、普瓦的儿子陀拉兴起,拯救以色列人。他住在以法莲山地的沙密。

新译本:

陀拉

亚比米勒之后,有以萨迦人朵多的孙子,普瓦的儿子陀拉,兴起拯救以色列人;他住在以法莲山地的沙密。

和合本2010版:

陀拉

亚比米勒以后,陀拉兴起,拯救以色列,他是朵多的孙子,普瓦的儿子,以萨迦人,住在以法莲山区的沙密

思高译本:

托拉民长

阿彼默肋客之后,有依撒加尔多多的孙子,普阿的儿子托拉起来拯救以色列。他住在厄弗辣因山地的沙米尔

吕振中版:亚比米勒以后、有以萨迦人朶多的孙子、普瓦的儿子陀拉、起来拯救以色列人;他住在以法莲山地的沙密。

ESV译本:After Abimelech there arose to save Israel Tola the son of Puah, son of Dodo, a man of Issachar, and he lived at Shamir in the hill country of Ephraim.

文理和合本:

陀拉为士师

亚比米勒后、以萨迦朵多孙、普亚陀拉兴起、救以色列人、居以法莲山地之沙密

神天圣书本:亚比迷勒后有土土之孙、布亚之子多拉以撒革耳人者作、以保以色耳以勒、其住于以法拉麦山之沙米耳者也。

文理委办译本经文:

陀拉援救以色列人为士师二十有三年

亚庇米力后、以萨迦人、多多孙、部亚陀拉挺生、居以法莲山之沙蜜、救以色列族、

施约瑟浅文理译本经文: 亚比麦勒后。兴以撒革耳多拉布亚之子。多多之子。以保护以色耳勒辈。其处于以法而因山内沙米耳

马殊曼译本经文: 亚比麦勒后。兴以撒革耳多拉布亚之子。多多之子。以保护以色耳勒辈。其处于以法而因山内沙米耳

现代译本2019:

陀拉

亚比米勒死后,朵多的孙子,普瓦的儿子陀拉出来解救以色列人。他是以萨迦支族人,住在以法莲山区的沙密

相关链接:士师记第10章-1节注释

更多关于: 士师记   米勒   萨迦   以色列   孙子   之子   多拉   山地   儿子   经文   他是   以色列人   米尔   法拉   山区   山之   二十   族人   死后   者也   书本   原文   委办   撒加

相关主题

返回顶部
圣经注释