亚比米勒对以撒说:你离开我们去吧因为你比我们强盛得多 -创世记26:16
此文来自于圣经-创世记,
和合本原文:26:16亚比米勒对以撒说:「你离开我们去吧。因为你比我们强盛得多。」
新译本:亚比米勒对以撒说:「你离开我们去吧,因为你比我们强大得多了。」
和合本2010版:亚比米勒对以撒说:「你离开我们去吧,因为你比我们强盛得多。」
思高译本: 阿彼默肋客对依撒格说:「你在我们中太强盛了。你离开我们罢!」
吕振中版:亚比米勒对以撒说:『你离开我们去吧;因爲你比我们非常强盛。』
ESV译本:And Abimelech said to Isaac, “Go away from us, for you are much mightier than we.”
文理和合本: 亚比米勒谓以撒曰、尔较我强大、请去我、
神天圣书本: 且亚比米勒对以撒革曰离开我们去盖尔已大于我们
文理委办译本经文: 亚庇米力谓以撒曰、尔强大过我、请离我。○
掘井三眢
施约瑟浅文理译本经文: 阿卑麦勒告以撒革曰。去自吾等。因汝富于我辈多矣。
马殊曼译本经文: 阿卑麦勒告以撒革曰。去自吾等。因汝富于我辈多矣。
现代译本2019: 后来,亚比米勒对以撒说:「你离开我们吧,你已经比我们强盛!」
相关链接:创世记第26章-16节注释