福音家园
阅读导航

他有羊群牛群又有许多僕人非利士人就嫉妒他 -创世记26:14

此文来自于圣经-创世记,

和合本原文:26:14他有羊群牛群,又有许多僕人,非利士人就嫉妒他。

新译本:他拥有羊群、牛群和很多僕人,非利士人就嫉妒他。

和合本2010版:他有羊羣牛羣,又有许多僕人,非利士人就嫉妒他。

思高译本: 拥有羊群、牛群和许多奴僕,因此培肋舍特人都嫉妒他。

吕振中版:他有羊羣、牛羣、又有许多僕婢,非利士人就嫉妒他。

ESV译本:He had possessions of flocks and herds and many servants, so that the Philistines envied him.

文理和合本: 牛羊成羣、僕从甚众、非利士人妒之、

神天圣书本: 盖其有群羊之业群牛之业并大众僕婢。故腓利色氐辈嫉妬他

文理委办译本经文: 牛羊成群、僕从甚众、非利士人妒之、

施约瑟浅文理译本经文: 盖其有牛羊婢僕甚盛非利沙地人嫉之。

马殊曼译本经文: 盖其有牛羊婢僕甚盛非利沙地人嫉之。

现代译本2019: 非利士人看见他有许多牛群、羊群,和奴隶,就很嫉妒他,

相关链接:创世记第26章-14节注释

更多关于: 创世记   牛群   羊群   士人   又有   牛羊   经文   他有   沙地   有许多   大众   见他   人就   成群   人看   书本   奴隶   原文   委办   约瑟   羊羣牛羣   class   非利士   lzz

相关主题

返回顶部
圣经注释