福音家园
阅读导航

如此好叫他们信耶和华─他们祖宗的 神就是亚伯拉罕的 神以撒的 神雅各的 神是向你显现了 -出埃及记查经4:5

此文来自于圣经-出埃及记,

和合本原文:4:5如此好叫他们信耶和华─他们祖宗的 神,就是亚伯拉罕的 神,以撒的 神,雅各的 神,是向你显现了。」

新译本:「这样就使他们相信耶和华他们祖宗的 神,就是亚伯拉罕的 神、以撒的 神、雅各的 神曾向你显现了。」

和合本2010版:为了要使他们信耶和华他们祖宗的上帝,就是亚伯拉罕的上帝,以撒的上帝,雅各的上帝,曾向你显现了。」

思高译本: 好叫他们相信上主,他们祖先的天主,亚巴郎的天主,依撒格的天主和雅各伯的天主曾显示给你。」

吕振中版:这样,好叫他们相信永恆主、他们祖宗的上帝、亚伯拉罕的上帝、以撒的上帝、雅各的上帝,眞地向你显现过。』

ESV译本:“that they may believe that the LORD, the God of their fathers, the God of Abraham, the God of Isaac, and the God of Jacob, has appeared to you.”

文理和合本: 曰、如是、可使之信耶和华、其祖之上帝、即亚伯拉罕之上帝、以撒之上帝、雅各之上帝、显见于尔、

手生癞为证

神天圣书本: 致伊等可信以伊各祖父之神、即神主者、亚百拉罕之神、以撒革之神、及牙可百之神、经现与尔○

文理委办译本经文: 耶和华曰、尔当行是、使以色列族信其祖之上帝、亚伯拉罕之上帝、以撒之上帝、雅各之上帝、耶和华已显现于尔。○

厥手生癞

施约瑟浅文理译本经文: 以使伊等信厥祖父亚百拉罕以撒革牙可百之神耶贺华曾显于汝也。

马殊曼译本经文: 以使伊等信厥祖父亚百拉罕以撒革牙可百之神耶贺华曾显于汝也。

现代译本2019: 上主说:「这样做就能够向以色列人证明,上主—他们祖宗的上帝,亚伯拉罕以撒雅各的上帝,曾经向你显现。」

相关链接:出埃及记第4章-5节注释

更多关于: 出埃及记   雅各   亚伯拉罕   上帝   耶和华   之神   向你   祖宗   天主   经文   祖父   以色列   给你   人证   这样做   使之   祖先   要使   可信   书本   为证   原文   就使   委办

相关主题

返回顶部
圣经注释