撒母耳年纪老迈就立他儿子作以色列的士师 -撒母耳记上8:1
此文来自于圣经-撒母耳记上,
和合本原文:8:1撒母耳年纪老迈,就立他儿子作以色列的士师。
新译本:
人民要求立王
撒母耳年老的时候,立了他的儿子作以色列人的士师。和合本2010版:
以色列人要求立王
撒母耳年纪老迈,就立他的儿子作以色列的士师。思高译本:
立君王的要求
撒慕尔年老的时候,立了他的两个儿子作以色列的民长。吕振中版:撒母耳年纪老了,就立他的儿子做以色列的士师。
ESV译本:When Samuel became old, he made his sons judges over Israel.
文理和合本: 撒母耳年迈、立其子为以色列士师、
神天圣书本: 夫撒母以勒年已老、故立其子辈为审司于以色耳之上。
文理委办译本经文:
撒母耳年迈立其子为以色列士师
撒母耳年迈、使其子为以色列族士师。施约瑟浅文理译本经文: 维时撒母以勒年老。其令厥诸子为审司在以色耳勒辈上。
马殊曼译本经文: 维时撒母以勒年老。其令厥诸子为审司在以色耳勒辈上。
现代译本2019:
人民要求立王
撒母耳年老的时候,立他的儿子们作以色列的士师。相关链接:撒母耳记上第8章-1节注释