福音家园
阅读导航

撒母耳年纪老迈就立他儿子作以色列的士师 -撒母耳记上8:1

此文来自于圣经-撒母耳记上,

和合本原文:8:1撒母耳年纪老迈,就立他儿子作以色列的士师。

新译本:

人民要求立王

撒母耳年老的时候,立了他的儿子作以色列人的士师。

和合本2010版:

以色列人要求立王

撒母耳年纪老迈,就立他的儿子作以色列的士师。

思高译本:

立君王的要求 

撒慕尔年老的时候,立了他的两个儿子作以色列的民长。

吕振中版:撒母耳年纪老了,就立他的儿子做以色列的士师。

ESV译本:When Samuel became old, he made his sons judges over Israel.

文理和合本: 撒母耳年迈、立其子为以色列士师、

神天圣书本:撒母以勒年已老、故立其子辈为审司于以色耳之上。

文理委办译本经文:

撒母耳年迈立其子为以色列士师

撒母耳年迈、使其子为以色列族士师。

施约瑟浅文理译本经文: 维时撒母以勒年老。其令厥诸子为审司在以色耳勒辈上。

马殊曼译本经文: 维时撒母以勒年老。其令厥诸子为审司在以色耳勒辈上。

现代译本2019:

人民要求立王

撒母耳年老的时候,立他的儿子们作以色列的士师。

相关链接:撒母耳记上第8章-1节注释

更多关于: 撒母耳记上   以色列   的士   经文   年迈   他的儿子   诸子   老迈   其子   年纪   以色列人   儿子   君王   使其   书本   原文   委办   约瑟   两个   sgy   hhb   class   撒慕尔   hhx

相关主题

返回顶部
圣经注释