大卫对扫罗说完了话约拿单的心与大卫的心深相契合约拿单爱大卫如同爱自己的性命 -撒母耳记上18:1
此文来自于圣经-撒母耳记上,
和合本原文:18:1大卫对扫罗说完了话,约拿单的心与大卫的心深相契合。约拿单爱大卫,如同爱自己的性命。
新译本:
约拿单与大卫成为挚友
大卫对扫罗说完了话,约拿单的心和大卫的心就深相契合。约拿单爱大卫如同爱自己的命。和合本2010版:
大卫与约拿单
大卫对扫罗说完了话,约拿单的心与大卫的心深相契合。约拿单爱大卫,如同爱自己的性命。思高译本:
约纳堂与达味为友
达味同撒乌耳说完了话,约纳堂的心与达味的心很相契;约纳堂爱他如爱自己一样。吕振中版:大卫对扫罗说完了话,约拿单的心①和大卫的心①就连结在一起;约拿单爱大卫、如同爱自己的性命。
ESV译本:As soon as he had finished speaking to Saul, the soul of Jonathan was knit to the soul of David, and Jonathan loved him as his own soul.
文理和合本:
约拿单爱慕大卫
大卫与扫罗言毕、约拿单之心、与大卫之心相契、约拿单爱之如命、神天圣书本: 夫其既与扫罗讲毕、若拿但之灵心乃结合大五得之灵心、致若拿但爱他如爱己灵心然。
文理委办译本经文:
扫罗子约拿单深慕大闢与之结盟
大闢言竟、扫罗留之、不遣之归、约拿单之心与大闢之心深相契合、爱之如命、遂与结约。施约瑟浅文理译本经文: 大五得对扫罗言毕时。若拿但之心与大五得之心相洽。若拿但遂爱之如己。
马殊曼译本经文: 大五得对扫罗言毕时。若拿但之心与大五得之心相洽。若拿但遂爱之如己。
现代译本2019: 扫罗跟大卫说完话以后,扫罗的儿子约拿单深深地被大卫所吸引;他爱大卫,像爱自己一样。
相关链接:撒母耳记上第18章-1节注释