福音家园
阅读导航

撒母耳拿瓶膏油倒在扫罗的头上与他亲嘴说:这不是耶和华膏你作他产业的君吗? -撒母耳记上10:1

此文来自于圣经-撒母耳记上,

和合本原文:10:1撒母耳拿瓶膏油倒在扫罗的头上,与他亲嘴,说:「这不是耶和华膏你作他产业的君吗?

新译本:

撒母耳膏立扫罗为王

撒母耳拿了一瓶膏油,倒在扫罗的头上,又与他亲吻,说:「耶和华不是已经膏立你作他产业的领袖吗?

和合本2010版: 撒母耳拿一瓶膏油倒在扫罗的头上,亲吻他,说:「耶和华岂不是膏你作他产业的君王吗?( [ 10.1] 「耶和华…君王吗?」七十士译本是「主膏你治理他百姓以色列。你要治理主的百姓,救他们脱离四围敌人的手。这就是主膏你作他产业的君王的证据。」)

思高译本:

傅油与预兆 

撒慕尔拿出油具,把油倒在他头上,口吻他说:「不是上主给你傅油,立你作他百姓以色列的首领吗?是你要统治上主的百姓,从四周的仇人手中解救百姓。这是上主给你傅油立你为自己产业首领的先兆:

吕振中版:撒母耳拿了一瓶膏油浇在扫罗头上,和他亲嘴,说:「这不是永恆主膏立你做管理他民的人君么?你必管束永恆主的人民;必拯救他们脱离四围仇敌的手。永恆主膏立了你做管理他产业的人君;这要给你做记号

ESV译本:Then Samuel took a flask of oil and poured it on his head and kissed him and said, “Has not the LORD anointed you to be prince over his people Israel? And you shall reign over the people of the LORD and you will save them from the hand of their surrounding enemies. And this shall be the sign to you that the LORD has anointed you to be prince over his heritage.

文理和合本:

撒母耳膏扫罗

撒母耳取膏之瓶、倾于扫罗首、与之接吻、曰、此非耶和华膏尔为其业之长乎、

神天圣书本:撒母以勒将盛油瓶、而斟油在扫罗首上、且亲嘴他、而曰、此行岂不是、因神主已傅油汝为厥业之率者乎。

文理委办译本经文:

撒母耳以膏沐扫罗预言必遇三事为证

撒母耳取膏一盒、以沃扫罗、接吻而告之、曰、耶和华膏尔、以为民长。

施约瑟浅文理译本经文:撒母以勒取一𥖁仔油倒之于厥首上。并嚫嘴之。曰。岂非耶贺华傅油尔以为君在厥民上乎。

马殊曼译本经文:撒母以勒取一𥖁仔油倒之于厥首上。并嚫嘴之。曰。岂非耶贺华傅油尔以为君在厥民上乎。

现代译本2019: 于是,撒母耳拿一瓶橄榄油,倒在扫罗头上,亲吻他,说:「上主膏立你作他子民以色列的统治者;你将治理他的子民,救他们脱离所有的仇敌。以下就是上主选立你作他子民的统治者的证据:

相关链接:撒母耳记上第10章-1节注释

更多关于: 撒母耳记上   耶和华   头上   以色列   产业   倒在   百姓   经文   子民   君王   的人   你做   给你   你要   仇敌   这不是   与他   拿了   统治者   首领   岂不是   理他   之于   救他

相关主题

返回顶部
圣经注释