福音家园
阅读导航

耶和华对摩西说:伸出手来拿住牠的尾巴牠必在你手中仍变为杖; -出埃及记查经4:4

此文来自于圣经-出埃及记,

和合本原文:4:4耶和华对摩西说:「伸出手来,拿住牠的尾巴,牠必在你手中仍变为杖;

新译本:耶和华对摩西说:「伸出你的手来,捉住蛇的尾巴。」摩西就伸出手来,紧握着牠,牠在摩西的掌中又变回了手杖。

和合本2010版:耶和华对摩西说:「伸出手来,拿住牠的尾巴-摩西就伸出手,抓住牠,牠就在摩西的手掌中变为杖-

思高译本: 上主向梅瑟说:「伸手捉着蛇的尾巴!——他便伸手捉住,那条蛇在他手裏又变成一根棍杖。——

吕振中版:永恆主对摩西说:『伸出手来、握住牠的尾巴。』(摩西一伸手、拿住牠,牠在摩西掌握中、就变爲手杖。)

ESV译本:But the LORD said to Moses, “Put out your hand and catch it by the tail”—so he put out his hand and caught it, and it became a staff in his hand—

文理和合本: 耶和华曰、伸尔手、执其尾、遂伸手执之、仍化为杖、

神天圣书本: 神主谓摩西曰、伸尔手、以其尾取之、故其伸已手、而取之、且变成棍在厥手、

文理委办译本经文: 耶和华曰、举尔手执其尾。摩西举手执之、仍为杖。

施约瑟浅文理译本经文: 耶贺华摩西曰。伸汝手握其尾。伊即舒手持之。遂化为杖于厥手焉。

马殊曼译本经文: 耶贺华摩西曰。伸汝手握其尾。伊即舒手持之。遂化为杖于厥手焉。

现代译本2019: 上主对摩西说:「伸出手来,抓住蛇的尾巴。」摩西伸手抓住蛇的尾巴,蛇又变成杖。

相关链接:出埃及记第4章-4节注释

更多关于: 出埃及记   摩西   耶和华   伸出手   尾巴   经文   手杖   拿住   手握   掌中   手执   取之   就在   在他   持之   以其   回了   那条   握着   他便   你的手   书本   仍为   原文

相关主题

返回顶部
圣经注释