耶和华对摩西说:伸出手来拿住牠的尾巴牠必在你手中仍变为杖; -出埃及记查经4:4
此文来自于圣经-出埃及记,
和合本原文:4:4耶和华对摩西说:「伸出手来,拿住牠的尾巴,牠必在你手中仍变为杖;
新译本:耶和华对摩西说:「伸出你的手来,捉住蛇的尾巴。」摩西就伸出手来,紧握着牠,牠在摩西的掌中又变回了手杖。
和合本2010版:耶和华对摩西说:「伸出手来,拿住牠的尾巴-摩西就伸出手,抓住牠,牠就在摩西的手掌中变为杖-
思高译本: 上主向梅瑟说:「伸手捉着蛇的尾巴!——他便伸手捉住,那条蛇在他手裏又变成一根棍杖。——
吕振中版:永恆主对摩西说:『伸出手来、握住牠的尾巴。』(摩西一伸手、拿住牠,牠在摩西掌握中、就变爲手杖。)
ESV译本:But the LORD said to Moses, “Put out your hand and catch it by the tail”—so he put out his hand and caught it, and it became a staff in his hand—
文理和合本: 耶和华曰、伸尔手、执其尾、遂伸手执之、仍化为杖、
神天圣书本: 神主谓摩西曰、伸尔手、以其尾取之、故其伸已手、而取之、且变成棍在厥手、
文理委办译本经文: 耶和华曰、举尔手执其尾。摩西举手执之、仍为杖。
施约瑟浅文理译本经文: 耶贺华谓摩西曰。伸汝手握其尾。伊即舒手持之。遂化为杖于厥手焉。
马殊曼译本经文: 耶贺华谓摩西曰。伸汝手握其尾。伊即舒手持之。遂化为杖于厥手焉。
现代译本2019: 上主对摩西说:「伸出手来,抓住蛇的尾巴。」摩西伸手抓住蛇的尾巴,蛇又变成杖。
相关链接:出埃及记第4章-4节注释