福音家园
阅读导航

望见塞浦路斯就从南边行过往叙利亚去我们就在泰尔上岸因为船要在那里卸货 -使徒行传21:3

此文来自于圣经-使徒行传,

和合本原文:21:3望见塞浦路斯,就从南边行过,往叙利亚去,我们就在泰尔上岸,因为船要在那里卸货。

新译本:我们远远看见塞浦路斯,就从南边驶过,直航叙利亚,在推罗靠了岸,因为船要在那里卸货。

和合本2010版: 我们望见塞浦路斯,就从南边行过,往叙利亚去,在推罗上岸,因为船要在那裏卸货。

思高译本: 我们望见了塞浦路斯,就从它左边驶过,向叙利亚驶去,在提洛靠了岸,因为船要在那裏卸货。

吕振中版:我们望见了居比路,就从左边离开了它,向敍利亚航行,在推罗靠岸;因爲船要在那裏卸载。

ESV译本:When we had come in sight of Cyprus, leaving it on the left we sailed to Syria and landed at Tyre, for there the ship was to unload its cargo.

文理和合本: 遥望居比路右行而遇之、航至叙利亚、于推罗登岸、盖舟于彼卸载也、

神天圣书本: 航见赛比路遣于左、而向西利亚、往至地耳登岸、盖船欲上货于此。

文理委办译本经文: 望见居比路、则右行过之、至叙利亚、于推罗、登岸、舟当卸载、

施约瑟浅文理译本经文: 航见赛比路遣左。而向西利亚地耳。盖船欲翻货于此。

马殊曼译本经文: 航见赛比路遣左。而向西利亚地耳。盖船欲翻货于此。

现代译本2019: 航行到望见塞浦路斯,船就绕过南边,朝着叙利亚走。我们在泰尔上岸,因为船要在这里卸货。

相关链接:使徒行传第21章-3节注释

更多关于: 使徒行传   叙利亚   塞浦路斯   要在   南边   利亚   经文   于此   而向   靠了   驶过   就在   直航   书本   原文   委办   约瑟   离开了   提洛   sgy   吕振中   esv   lzz   ESV

相关主题

返回顶部
圣经注释