于是二人起了争论甚至彼此分开巴拿巴带着马可坐船往塞浦路斯去; -使徒行传15:39
此文来自于圣经-使徒行传,
和合本原文:15:39于是二人起了争论,甚至彼此分开。巴拿巴带着马可,坐船往塞浦路斯去;
新译本:他们各持己见,以致彼此分手。巴拿巴带着马可,坐船到塞浦路斯去;
和合本2010版: 于是二人起了争执,甚至彼此分手。巴拿巴带着马可,坐船往塞浦路斯去;
思高译本: 二人于是起了争执,以致彼此分离。巴尔纳伯遂带马尔谷,乘船往塞浦路斯去了。
吕振中版:于是起了争执,甚至彼此分开。巴拿巴带着马可启航、往居比路去;
ESV译本:And there arose a sharp disagreement, so that they separated from each other. Barnabas took Mark with him and sailed away to Cyprus,
文理和合本: 遂启争端、彼此分离、巴拿巴携马可航海、往居比路、
神天圣书本: 二相诤致相离别、巴耳拿巴取马耳可航海往赛比路。
文理委办译本经文: 二人争竞、彼此离别、巴拿巴携马可、航海往居比路、
施约瑟浅文理译本经文: 两相诤。致相离别。巴耳拿巴带马耳可航往赛比路。○
马殊曼译本经文: 两相诤。致相离别。巴耳拿巴带马耳可航往赛比路。○
现代译本2019: 他们两人为了这件事剧烈地争执,终于分手。巴拿巴带着马可坐船到塞浦路斯去,
相关链接:使徒行传第15章-39节注释