福音家园
阅读导航

耶稣从那里往前走有两个瞎子跟着他喊叫说:大卫的子孙可怜我们吧! -马太福音9:27

此文来自于圣经-马太福音,

和合本原文:9:27耶稣从那里往前走,有两个瞎子跟着他,喊叫说:「大卫的子孙,可怜我们吧!」

新译本:

治好瞎子

耶稣离开那里的时候,有两个瞎子跟着他,喊着说:「大卫的子孙,可怜我们吧!」

和合本2010版: 耶稣从那裏往前走,有两个盲人跟着他,喊叫说:「大卫之子,可怜我们吧!」

思高译本: 耶稣从那裏前行,有两个瞎子跟着他喊说:「达味之子!可怜我们罢!」

吕振中版:耶稣从那裏往前走,有两个瞎子跟着他,喊着说:『大卫的子孙哪,怜恤我们吧!』

ESV译本:And as Jesus passed on from there, two blind men followed him, crying aloud, “Have mercy on us, Son of David.”

文理和合本: 耶稣由此而往、有二瞽者从之、呼曰、大卫之裔矜恤我、

神天圣书本: 耶稣从彼去时有两个瞎人随后呼曰、尔大五得之子矜怜我等。

文理委办译本经文: 耶稣由是而往、有二瞽者从之、呼曰、大闢之裔、矜恤我乎、

施约瑟浅文理译本经文: 耶稣离彼时有两瞎人随后呼曰。尔大五得之子矜怜我们。

马殊曼译本经文: 耶稣离彼时有两瞎人随后呼曰。尔大五得之子矜怜我们。

现代译本2019: 耶稣离开那地方,再往前走。有两个盲人跟着他,喊着说:「大卫之子啊,可怜我们吧!」

相关链接:马太福音第9章-27节注释

更多关于: 马太福音   耶稣   大卫   之子   瞎子   有两个   瞽者   经文   子孙   喊着   往前走   盲人   我等   治好   书本   再往   去时   原文   委办   约瑟   地方   hhx   class   sgy

相关主题

返回顶部
圣经注释