福音家园
阅读导航

我儿啊你要在基督耶稣的恩典上刚强起来 -提摩太后书2:1

此文来自于圣经-提摩太后书,

和合本原文:2:1我儿啊,你要在基督耶稣的恩典上刚强起来。

新译本:

作基督的精兵

所以,我儿啊,你应当在基督耶稣的恩典里刚强起来,

和合本2010版:

基督耶稣的精兵

我儿啊,你要在基督耶稣的恩典上刚强起来。

思高译本:

应善尽职责

所以,我儿!你应因那在基督耶稣内的恩宠坚强起来,

吕振中版:所以你、我孩子阿,你要本着那在基督耶稣裏的恩得能力而刚强。

ESV译本:You then, my child, be strengthened by the grace that is in Christ Jesus,

文理和合本:

宜忠心事主

我子乎、宜于基督耶稣之恩而刚健、

神天圣书本: 我儿乎、汝则刚毅赖基督耶稣之恩祐、

文理委办译本经文:

宜忠心事主以兵为喻

小子尔赖基督耶稣恩、当刚健、

施约瑟浅文理译本经文: 吾儿乎。汝赖基督耶稣之恩庇则毅。

马殊曼译本经文: 吾儿乎。汝赖基督耶稣之恩庇则毅。

现代译本2019:

基督的忠勇战士

我儿啊,你要藉着基督耶稣所赐的恩典刚强起来。

相关链接:提摩太后书第2章-1节注释

更多关于: 提摩太后书   基督   耶稣   刚强   恩典   之恩   经文   刚健   事主   你要   精兵   要在   忠心   刚毅   忠勇   恩宠   书本   所赐   原文   职责   藉着   战士   委办   约瑟

相关主题

返回顶部
圣经注释