福音家园
阅读导航

我们既蒙留下有进入他安息的应许就当畏惧免得我们(原文是你们)中间或有人似乎是赶不上了 -希伯来书4:1

此文来自于圣经-希伯来书,4:1我们既蒙留下,有进入他安息的应许,就当畏惧,免得我们(原文是你们)中间或有人似乎是赶不上了。

信的人可以进入安息

所以,那进入安息的应许,既然还给我们留着,我们就应该战战兢兢,恐怕我们中间有人像是被淘汰了。 所以,既然进入他安息的应许依旧存在,我们就该存畏惧的心,免得我们 ( [ 4.1] 「我们」:原文直译「你们」。)中间有人似乎没有得到安息。

背信必得不到安息

所以,几时进入他安息的恩许仍然存在,我们就应存戒心,免得你们中有人得不到安息,所以旣有进入他安息之应许还留下着,我们就该存着畏惧的心,恐怕你们中间有人被断爲赶不上的。Therefore, while the promise of entering his rest still stands, let us fear lest any of you should seem to have failed to reach it.

救主门徒以信得安息

既有入其安息之许、故宜戒惧、免尔或有不及之者、 故此我等宜惧慎恐既有许遗给吾辈、赐进厥安、汝中有几许似不得之。

救主门徒以信得安息

上帝既许我享其安息、当慎思虑、恐有不及、

门徒以信得安息

既蒙应许享主之安息、则当谨慎、恐尔中或有迟缓不及者、 既然上帝应许我们享受他所赐的安息,我们就应该有畏惧的心,免得你们当中有人被认为是失败了,无法得到他的安息。

相关链接:希伯来书第4章-1节注释

更多关于: 希伯来书   畏惧   门徒   就该   信得   的人   原文   救主   上帝   中有   戒心   迟缓   战战兢兢   似乎是   我等   就当   下着   得之   所赐   中或   还留   谨慎   失败了   被淘汰   reach   failed

相关主题

返回顶部
圣经注释