我们既蒙留下有进入他安息的应许就当畏惧免得我们(原文是你们)中间或有人似乎是赶不上了 -希伯来书4:1
此文来自于圣经-希伯来书,4:1我们既蒙留下,有进入他安息的应许,就当畏惧,免得我们(原文是你们)中间或有人似乎是赶不上了。
信的人可以进入安息
所以,那进入安息的应许,既然还给我们留着,我们就应该战战兢兢,恐怕我们中间有人像是被淘汰了。 所以,既然进入他安息的应许依旧存在,我们就该存畏惧的心,免得我们 ( [ 4.1] 「我们」:原文直译「你们」。)中间有人似乎没有得到安息。背信必得不到安息
所以,几时进入他安息的恩许仍然存在,我们就应存戒心,免得你们中有人得不到安息,所以旣有进入他安息之应许还留下着,我们就该存着畏惧的心,恐怕你们中间有人被断爲赶不上的。Therefore, while the promise of entering his rest still stands, let us fear lest any of you should seem to have failed to reach it.救主门徒以信得安息
既有入其安息之许、故宜戒惧、免尔或有不及之者、 故此我等宜惧慎恐既有许遗给吾辈、赐进厥安、汝中有几许似不得之。救主门徒以信得安息
上帝既许我享其安息、当慎思虑、恐有不及、门徒以信得安息
既蒙应许享主之安息、则当谨慎、恐尔中或有迟缓不及者、 既然上帝应许我们享受他所赐的安息,我们就应该有畏惧的心,免得你们当中有人被认为是失败了,无法得到他的安息。相关链接:希伯来书第4章-1节注释