众人既被撵出耶稣就进去拉着闺女的手闺女便起来了 -马太福音9:25
此文来自于圣经-马太福音,
和合本原文:9:25众人既被撵出,耶稣就进去,拉着闺女的手,闺女便起来了。
新译本:耶稣赶走众人之后,进去拉着女孩的手,女孩就起来了。
和合本2010版: 众人被赶出后,耶稣就进去,拉着她的手,女孩就起来了。
思高译本: 把群众赶出去以后,耶稣就进去,拿起女孩子的手,小女孩就起来了。
吕振中版:那羣人被催赶出来,耶稣就进去,握住闺女的手;闺女便起来了。
ESV译本:But when the crowd had been put outside, he went in and took her by the hand, and the girl arose.
文理和合本: 既屏众、乃入、执其手、女即起、
神天圣书本: 惟众既出其进去取女之手、而女即起来也。
文理委办译本经文: 耶稣遣众出、入执其手、女即起、
施约瑟浅文理译本经文: 众既出。其进去执女手。而女即起焉。
马殊曼译本经文: 众既出。其进去执女手。而女即起焉。
现代译本2019: 这群人被赶出去以后,耶稣进女孩子的卧室,拉着她的手,她就起来。
相关链接:马太福音第9章-25节注释