因为她心里说:我只摸他的衣裳就必痊癒 -马太福音9:21
此文来自于圣经-马太福音,
和合本原文:9:21因为她心里说:「我只摸他的衣裳,就必痊癒。」
新译本:因为她心里说:「只要摸到他的衣服,我就必痊愈。」
和合本2010版: 因为她心裏说:「我只要摸他的衣裳,就会痊癒。」
思高译本: 因为她心裏想:「只要我一摸他的衣服,我就会好了。」
吕振中版:因爲他心裏说:『我若只摸得着他的衣裳,也是会得救治的。』
ESV译本:for she said to herself, “If I only touch his garment, I will be made well.”
文理和合本: 意谓、第扪其衣必愈、
神天圣书本: 盖妇自内云、我若可摩厥衣则必得痊。
文理委办译本经文: 意谓第扪其衣则愈、
施约瑟浅文理译本经文: 盖妇自内云。我若独能摩厥衣则必得痊也。
马殊曼译本经文: 盖妇自内云。我若独能摩厥衣则必得痊也。
现代译本2019: 她心里想:「只要我摸到他的衣角,我一定会得医治。」
相关链接:马太福音第9章-21节注释