法利赛人看见就对耶稣的门徒说:你们的先生为甚么和税吏并罪人一同吃饭呢? -马太福音9:11
此文来自于圣经-马太福音,
和合本原文:9:11法利赛人看见,就对耶稣的门徒说:「你们的先生为甚么和税吏并罪人一同吃饭呢?」
新译本:法利赛人看见了,就对他的门徒说:「你们的老师为甚么跟税吏和罪人一起吃饭呢?」
和合本2010版: 法利赛人看见,就对耶稣的门徒说:「你们的老师为甚么与税吏和罪人一同吃饭呢?」
思高译本: 法利塞人看见,就对他的门徒说:「你们的老师为什么同税吏和罪人一起进食呢?」
吕振中版:法利赛人看见,就对耶稣的门徒说:『你们的先生爲甚么跟收税人和「罪人」一同吃饭呢?』
ESV译本:And when the Pharisees saw this, they said to his disciples, “Why does your teacher eat with tax collectors and sinners?”
文理和合本: 法利赛人见之、谓其徒曰、何尔师与税吏罪人共食乎、
神天圣书本: 𠵽唎哂辈既见之谓厥门徒曰、尔师因何与徵饷者并得罪神辈同席乎。
文理委办译本经文: 𠵽唎㘔人见之、语其徒曰、何尔师与税吏罪人同食乎、
施约瑟浅文理译本经文: 𠵽唎哂辈既见之。谓厥门徒曰。尔师为何与徵饷者并得罪神者同席乎。
马殊曼译本经文: 𠵽唎哂辈既见之。谓厥门徒曰。尔师为何与徵饷者并得罪神者同席乎。
现代译本2019: 有些法利赛人看见了,就对耶稣的门徒说:「为什么你们的老师跟税棍和坏人一起吃饭呢?」
相关链接:马太福音第9章-11节注释