耶稣在屋里坐席的时候有好些税吏和罪人来与耶稣和他的门徒一同坐席 -马太福音9:10
此文来自于圣经-马太福音,
和合本原文:9:10耶稣在屋里坐席的时候,有好些税吏和罪人来,与耶稣和他的门徒一同坐席。
新译本:耶稣在屋里吃饭的时候,有很多税吏和罪人来与他和门徒一起吃饭。
和合本2010版: 耶稣在屋裏坐席的时候,有好些税吏和罪人来,与耶稣和他的门徒一同坐席。
思高译本: 当耶稣在屋裏坐席时,有许多税吏和罪人也来同耶稣和他的门徒一起坐席。
吕振中版:耶稣在屋裏坐席,有许多收税人和「罪人」来了,跟耶稣和他门徒一同坐席。
ESV译本:And as Jesus reclined at table in the house, behold, many tax collectors and sinners came and were reclining with Jesus and his disciples.
文理和合本: 耶稣席坐其家、诸税吏及罪人至、与耶稣及门徒偕坐、
神天圣书本: 遇耶稣在家席时有多徵饷者并得罪神辈来偕之与厥门徒同席。
文理委办译本经文: 耶稣席坐马太家、诸税吏及罪人至、偕耶稣与门徒坐、
施约瑟浅文理译本经文: 会耶稣在家席时有多徵饷者并得罪神者来偕之与厥门徒同席。
马殊曼译本经文: 会耶稣在家席时有多徵饷者并得罪神者来偕之与厥门徒同席。
现代译本2019: 耶稣在马太家里吃饭的时候,许多税棍和坏人也来了,跟耶稣和他的门徒一起吃饭。
相关链接:马太福音第9章-10节注释