他们喊着说: 神的儿子我们与你有甚么相干?时候还没有到你就上这里来叫我们受苦吗? -马太福音8:29
此文来自于圣经-马太福音,
和合本原文:8:29他们喊着说:「 神的儿子,我们与你有甚么相干?时候还没有到,你就上这里来叫我们受苦吗?」
新译本:他们喊叫:「 神的儿子,我们跟你有甚么关係呢?时候还没有到,你就来这里叫我们受苦吗?」
和合本2010版: 他们喊着说:「上帝的儿子,你为甚么干扰我们?时候还没有到,你就上这裏来叫我们受苦吗?」
思高译本: 他们喊说:「天主子,我们与你有什么相干?时期还没有到,你就来这裏苦害我们吗?」
吕振中版:他们喊着说:『上帝的儿子,我们与你何干?时候还没有到、你就上这裏来,使我们受苦痛么?』
ESV译本:And behold, they cried out, “What have you to do with us, O Son of God? Have you come here to torment us before the time?”
文理和合本: 呼曰、上帝子、我与尔何与、时未至、尔来苦我乎、
容鬼附羣豕
神天圣书本: 而却伊等喊曰、耶稣神之子乎、我与尔何干( [ 8:29 ] 编注:「何干」原影像本为「何于」)、尔来使苦我们时未满之先乎。
文理委办译本经文: 呼曰、上帝子耶稣、我与尔何与、时未至、尔来苦我乎、
容鬼附群猪
施约瑟浅文理译本经文: 而却伊等喊曰。耶稣神之子乎。尔何与我们。尔来苦我们于时未满之先乎。
马殊曼译本经文: 而却伊等喊曰。耶稣神之子乎。尔何与我们。尔来苦我们于时未满之先乎。
现代译本2019: 他们见了耶稣,立刻喊着说:「上帝的儿子,你为什么来干扰我们?时机未到你就来折磨我们吗?」
相关链接:马太福音第8章-29节注释