众人希奇说:这是怎样的人?连风和海也听从他了! -马太福音8:27
此文来自于圣经-马太福音,
和合本原文:8:27众人希奇,说:「这是怎样的人?连风和海也听从他了!」
新译本:众人都惊奇,说:「这是甚么人,连风和海也听从他?」
和合本2010版: 众人惊讶地说:「这是怎样的一个人?连风和海都听从他。」
治好加大拉被鬼附的人
思高译本: 那些人惊讶说:「这是怎样的一个人呢?竟连风和海也听从他!」
医好革辣撒两个附魔人
吕振中版:那些人都希奇说:『这是甚么样的人阿?连风跟海也听从他!』
ESV译本:And the men marveled, saying, “What sort of man is this, that even winds and sea obey him?”
文理和合本: 众异之曰、彼何人斯、风与海亦顺之、○
驱逐邪鬼离二人身
神天圣书本: 且各人大奇曰、此何人耶、致风与海遵之矣。
文理委办译本经文: 众奇曰、彼何人斯、风与海亦顺之他、○
驱逐邪鬼离二人身
施约瑟浅文理译本经文: 众乃见奇曰。斯何人耶。致风与海遵之矣。○
马殊曼译本经文: 众乃见奇曰。斯何人耶。致风与海遵之矣。○
现代译本2019: 大家非常惊奇,彼此说:「这个人究竟是谁,连风和浪都听从他!」
相关链接:马太福音第8章-27节注释