海里忽然起了暴风甚至船被波浪掩盖;耶稣却睡着了 -马太福音8:24
此文来自于圣经-马太福音,
和合本原文:8:24海里忽然起了暴风,甚至船被波浪掩盖;耶稣却睡着了。
新译本:忽然海上起了狂风,甚至船都被波涛掩盖,但耶稣却睡着了。
和合本2010版: 海裏忽然起了猛烈的风暴,以致船几乎被波浪淹没,耶稣却睡着了。
思高译本: 忽然海裏起了大震荡,以致那船为浪所掩盖,耶稣却睡着了。
吕振中版:海裏忽然起了大风暴,甚至船都给波浪掩盖着;耶稣却逕自睡着。
ESV译本:And behold, there arose a great storm on the sea, so that the boat was being swamped by the waves; but he was asleep.
文理和合本: 海风大作、波涛蔽舟、耶稣适寝、
神天圣书本: 且却海面暴风大作、致船被浪盖矣、惟其眠。
文理委办译本经文: 海荡甚、浪蔽舟、耶稣寝、
施约瑟浅文理译本经文: 忽然暴风大起于海。致船被浪盖矣。惟其睡。
马殊曼译本经文: 忽然暴风大起于海。致船被浪盖矣。惟其睡。
现代译本2019: 忽然,一阵暴风袭击湖面,浪涛掩盖了船,耶稣却睡着了。
相关链接:马太福音第8章-24节注释