福音家园
阅读导航

耶稣对百夫长说:你回去吧!照你的信心给你成全了那时他的僕人就好了 -马太福音8:13

此文来自于圣经-马太福音,

和合本原文:8:13耶稣对百夫长说:「你回去吧!照你的信心,给你成全了。」那时,他的僕人就好了。

新译本:于是耶稣对百夫长说:「回去吧!事情必照你所信的给你成就。」他的僕人就在那时痊愈了。

和合本2010版: 耶稣对百夫长说:「你回去吧!照你的信心成全你了。」就在那时,他的僮僕好了。

治好许多病人

思高译本: 耶稣遂对百夫长说:「你回去,就照你所信的,给你成就罢!」僕人就在那时刻痊癒了。

在伯多禄家中治好病人

吕振中版:耶稣对百夫长说:『你去吧;照你所信的给你作成了。』就在那一刻,那僮僕便得了医治。

ESV译本:And to the centurion Jesus said, “Go; let it be done for you as you have believed.” And the servant was healed at that very moment.

文理和合本: 乃谓百夫长曰、往哉、如尔信、成之、即时僕愈、

医彼得之岳母

神天圣书本: 耶稣谓百长曰、回去、依汝信而得成也。且即时厥僕得愈也。

文理委办译本经文: 耶稣谓百夫长曰、往哉、以尔之信、成矣、即时僕愈、○

医彼得之岳母

施约瑟浅文理译本经文: 耶稣谓百总曰。尔去。依尔信而得成也。即时厥僕得瘥焉。○

马殊曼译本经文: 耶稣谓百总曰。尔去。依尔信而得成也。即时厥僕得瘥焉。○

现代译本2019: 然后耶稣向那军官说:「回家去吧,照你的信心给你成全!」

相关链接:马太福音第8章-13节注释

更多关于: 马太福音   耶稣   百夫长   给你   经文   你所   彼得   人就   回去吧   好了   就在   信心   去吧   岳母   治好   病人   成就   成了   在那   你了   那一刻   军官   书本   向那

相关主题

返回顶部
圣经注释