福音家园
阅读导航

我又告诉你们从东从西将有许多人来在天国里与亚伯拉罕、以撒、雅各一同坐席; -马太福音8:11

此文来自于圣经-马太福音,

和合本原文:8:11我又告诉你们,从东从西,将有许多人来,在天国里与亚伯拉罕、以撒、雅各一同坐席;

新译本:我告诉你们,必有许多人从东从西来到,和亚伯拉罕、以撒、雅各在天国里一起吃饭。

和合本2010版: 我又告诉你们,从东从西,将有许多人来,在天国裏与亚伯拉罕以撒雅各一同坐席;

思高译本: 我给你们说:将有许多人从东方和西方来,同亚巴郎依撒格雅各伯在天国裏一起坐席;

吕振中版:我告诉你们,从东从西、必有许多人要来,跟亚伯拉罕以撒雅各一同坐席在天国裏;

ESV译本:I tell you, many will come from east and west and recline at table with Abraham, Isaac, and Jacob in the kingdom of heaven,

文理和合本: 我语汝、自东自西、有众将至、与亚伯拉罕 以撒 雅各、同席天国、

神天圣书本: 我语尔知从东从西多将来而席同亚百拉罕、与以撒革、与牙可百于天之国、

文理委办译本经文: 吾语汝、自东自西、众其将至、与亚伯拉罕以撒雅各、席坐于天国、

施约瑟浅文理译本经文: 我告尔知。多将从东从西来而坐偕亚百拉罕以撒革牙可百于天之国。

马殊曼译本经文: 我告尔知。多将从东从西来而坐偕亚百拉罕以撒革牙可百于天之国。

现代译本2019: 我告诉你们,将有许许多多的人从东从西前来,跟亚伯拉罕以撒雅各一起在天国坐席。

相关链接:马太福音第8章-11节注释

更多关于: 马太福音   雅各   亚伯拉罕   坐席   天国   将有   经文   许多人   之国   我又   于天   人来   必有   而坐   的人   我给   要来   书本   将至   众将   原文   委办   约瑟   将来

相关主题

返回顶部
圣经注释