你们祷告不可像外邦人用许多重複话他们以为话多了必蒙垂听 -马太福音6:7
此文来自于圣经-马太福音,
和合本原文:6:7你们祷告,不可像外邦人,用许多重複话,他们以为话多了必蒙垂听。
新译本:你们祈祷的时候,不可重複无意义的话,像教外人一样,他们以为话多了就蒙垂听。
和合本2010版: 你们祷告,不可像外邦人那样重複一些空话,他们以为话多了必蒙垂听。
思高译本: 你们祈祷时,不要唠唠叨叨,如同外邦人一样,因为他们以为只要多言,便可获得垂允。
吕振中版:『你们祷告,不要唠唠叨叨、像外国人一样;他们以爲用了他们那种重複话,纔可以蒙垂听。
ESV译本:“And when you pray, do not heap up empty phrases as the Gentiles do, for they think that they will be heard for their many words.
文理和合本: 尔祈祷、语勿重複、如异邦人、彼以为言多乃得升闻也、
神天圣书本: 又尔祈祷时勿用虚反覆之言如诸国、盖伊等想因多言而获听凖也。
文理委办译本经文: 尔祈祷时、语勿反覆、如异邦人、彼以为言多、乃得声闻也、
施约瑟浅文理译本经文: 又尔祈祷时勿效异民用虚谬反覆之言。盖伊等想因多言而获听准也。
马殊曼译本经文: 又尔祈祷时勿效异民用虚谬反覆之言。盖伊等想因多言而获听准也。
现代译本2019: 「你们祷告的时候,不可像异教徒那样重複没有意义的话。他们以为只要长篇大论,上帝就会垂听。
相关链接:马太福音第6章-7节注释