你祷告的时候要进你的内屋关上门祷告你在暗中的父;你父在暗中察看必然报答你 -马太福音6:6
此文来自于圣经-马太福音,
和合本原文:6:6你祷告的时候,要进你的内屋,关上门,祷告你在暗中的父;你父在暗中察看,必然报答你。
新译本:但你祈祷的时候,要进到密室里去,关上门,向在隐密中的父祈祷。你父在隐密中察看,必定报答你。
和合本2010版: 你祷告的时候,要进入内室,关上门,向那在隐祕中的父祷告;你父在隐祕中察看,必将赏赐你。
思高译本: 至于你,当你祈祷时,要进入你的内室,关上门,向你在暗中之父祈祷;你的父在暗中看见,必要报答你。
吕振中版:不;你祷告的时候、要进你的内屋,关上门,祷告你隐密中的父;你父在隐密中察看的,必①报给你。
ESV译本:But when you pray, go into your room and shut the door and pray to your Father who is in secret. And your Father who sees in secret will reward you.
文理和合本: 惟尔祈祷、宜入密室闭门、祈尔隐中之父、尔父鑒于隐者、将以报尔、
神天圣书本: 乃尔祈祷时入尔小房裏、而闭门后祈祷向尔父在隐者。如此尔父见于隐者必明赏尔也。
文理委办译本经文: 尔祈祷时、宜于密室、闭门祈隐微之父、尔父监于隐者、将显以报尔、
施约瑟浅文理译本经文: 惟尔祈祷时进尔小房内。闭门而祷向尔父在隐者。如是尔父见于隐者必明赏尔也。
马殊曼译本经文: 惟尔祈祷时进尔小房内。闭门而祷向尔父在隐者。如是尔父见于隐者必明赏尔也。
现代译本2019: 你祷告的时候,要进你的内室,关上门,向在隐密中的天父祷告。那位看得见你在隐密中做事的天父一定会奖赏你。
相关链接:马太福音第6章-6节注释