你们不可效法他们;因为你们没有祈求以先你们所需用的你们的父早已知道了 -马太福音6:8
此文来自于圣经-马太福音,
和合本原文:6:8你们不可效法他们;因为你们没有祈求以先,你们所需用的,你们的父早已知道了。
新译本:你们不可像他们,因为在你们祈求以先,你们的父已经知道你们的需要了。
和合本2010版: 你们不可效法他们。因为在你们祈求以前,你们所需要的,你们的父早已知道了。」
主祷文
思高译本: 你们不要跟他们一样,因为你们的父,在你们求他以前,已知道你们需要什么。
吕振中版:你们不要跟他们一样;因爲你们未求之先、有甚么需要,你们的父早已知道了。
ESV译本:Do not be like them, for your Father knows what you need before you ask him.
文理和合本: 尔勿效之、盖未求之先、尔所需者、父已知之、
神天圣书本: 尔勿学伊等、盖尔父知尔所需未曾求之之先。
文理委办译本经文: 勿效之、盖未求之先、尔所需者、父已知之、
施约瑟浅文理译本经文: 尔不可效伊等。盖尔父知尔所需于尔求之之先。
马殊曼译本经文: 尔不可效伊等。盖尔父知尔所需于尔求之之先。
现代译本2019: 不可像他们那样。在你们祈求以前,你们的天父已经知道你们所需要的。
相关链接:马太福音第6章-8节注释