要叫你施捨的事行在暗中你父在暗中察看必然报答你(有古卷:必在明处报答你) -马太福音6:4
此文来自于圣经-马太福音,
和合本原文:6:4要叫你施捨的事行在暗中。你父在暗中察看,必然报答你(有古卷:必在明处报答你)。」
新译本:好使你的施捨是在隐密中行的。你父在隐密中察看,必定报答你。
和合本2010版: 好使你隐祕地施捨;你父在隐祕中察看,必然赏赐你。」
论祷告
思高译本: 好使你的施捨隐而不露,你父在暗中看见,必要报答你。
吕振中版:好叫你的施捨可以在隐祕中;你父在隐祕中察看的,必①报给你。
ESV译本:so that your giving may be in secret. And your Father who sees in secret will reward you.
文理和合本: 俾尔之施济隐焉、尔父鑒于隐者、将以报尔、○
讲论祈祷
神天圣书本: 致尔赒济为隐、且尔父见隐事者自明赏尔也。
文理委办译本经文: 如是、则尔之施济隐矣、尔父监于隐者、将显以报尔、○
讲论祈祷
施约瑟浅文理译本经文: 致尔赒济为隐。且尔父见隐事者自明赏尔也。○
马殊曼译本经文: 致尔赒济为隐。且尔父见隐事者自明赏尔也。○
现代译本2019: 这应该是一件隐密的事。这样,那位看得见你在隐密中做事的天父一定会奖赏你。」
相关链接:马太福音第6章-4节注释