这都是外邦人所求的你们需用的这一切东西你们的天父是知道的 -马太福音6:32
此文来自于圣经-马太福音,
和合本原文:6:32这都是外邦人所求的,你们需用的这一切东西,你们的天父是知道的。
新译本:这些都是教外人所寻求的,你们的天父原知道你们需要这一切。
和合本2010版: 这都是外邦人所求的。你们需要这一切东西,你们的天父都知道。
思高译本: 因为这一切都是外邦人所寻求的;你们的天父原晓得你们需要这一切。
吕振中版:因爲这一切、外国人都切求着;你们的天父知道你们需用这一切。
ESV译本:For the Gentiles seek after all these things, and your heavenly Father knows that you need them all.
文理和合本: 此皆异邦人所求、尔天父知尔悉需之、
神天圣书本: 此诸物为各国所寻、惟尔父在天者识尔需此诸物也。
文理委办译本经文: 此皆异邦人所求、天父知尔需之、
当以求上帝国为念
施约瑟浅文理译本经文: 此诸物为各国所求。惟在天尔父者知尔需此诸物也。
马殊曼译本经文: 此诸物为各国所求。惟在天尔父者知尔需此诸物也。
现代译本2019: 这些事是不信的人所追逐的。你们的天父知道你们需要这一切东西。
相关链接:马太福音第6章-32节注释