所以不要忧虑说吃甚么?喝甚么?穿甚么? -马太福音6:31
此文来自于圣经-马太福音,
和合本原文:6:31所以,不要忧虑说,吃甚么?喝甚么?穿甚么?
新译本:所以不要忧虑,说:『我们该吃甚么?喝甚么?穿甚么?』
和合本2010版: 所以,不要忧虑,说:『我们吃甚么?喝甚么?穿甚么?』
思高译本: 所以,你们不要忧虑说:我们吃什么,喝什么,穿什么?
吕振中版:所以你们不要罣虑说,「我们要喫甚么?」或「要喝甚么?」或是「要披戴甚么?」
ESV译本:Therefore do not be anxious, saying, ‘What shall we eat?’ or ‘What shall we drink?’ or ‘What shall we wear?’
文理和合本: 故勿虑何以食、何以饮、何以衣、
神天圣书本: 故勿挂虑云、我将何吃、将何饮、我将以何得穿。
文理委办译本经文: 故勿虑何以食、何以饮、何以衣、
施约瑟浅文理译本经文: 故勿悬念云。我何以得食。何以得饮。何以得穿。
马殊曼译本经文: 故勿悬念云。我何以得食。何以得饮。何以得穿。
现代译本2019: 所以,不要为吃什么、喝什么,或穿什么操心;
相关链接:马太福音第6章-31节注释