福音家园
阅读导航

所以不要忧虑说吃甚么?喝甚么?穿甚么? -马太福音6:31

此文来自于圣经-马太福音,

和合本原文:6:31所以,不要忧虑说,吃甚么?喝甚么?穿甚么?

新译本:所以不要忧虑,说:『我们该吃甚么?喝甚么?穿甚么?』

和合本2010版: 所以,不要忧虑,说:『我们吃甚么?喝甚么?穿甚么?』

思高译本: 所以,你们不要忧虑说:我们吃什么,喝什么,穿什么?

吕振中版:所以你们不要罣虑说,「我们要喫甚么?」或「要喝甚么?」或是「要披戴甚么?」

ESV译本:Therefore do not be anxious, saying, ‘What shall we eat?’ or ‘What shall we drink?’ or ‘What shall we wear?’

文理和合本: 故勿虑何以食、何以饮、何以衣、

神天圣书本: 故勿挂虑云、我将何吃、将何饮、我将以何得穿。

文理委办译本经文: 故勿虑何以食、何以饮、何以衣、

施约瑟浅文理译本经文: 故勿悬念云。我何以得食。何以得饮。何以得穿。

马殊曼译本经文: 故勿悬念云。我何以得食。何以得饮。何以得穿。

现代译本2019: 所以,不要为吃什么、喝什么,或穿什么操心;

相关链接:马太福音第6章-31节注释

更多关于: 马太福音   忧虑   经文   吃什么   悬念   我将   将以   要为   操心   书本   要喝   原文   委办   约瑟   lzz   class   sgy   hhb   罣虑说   吕振中   span   xyb   zj   hhx

相关主题

返回顶部
圣经注释