现在斧子已经放在树根上凡不结好果子的树就砍下来丢在火里 -马太福音3:10
此文来自于圣经-马太福音,
和合本原文:3:10现在斧子已经放在树根上,凡不结好果子的树就砍下来,丢在火里。
新译本:现在斧头已经放在树根上,所有不结好果子的树,就砍下来,丢在火里。
和合本2010版: 现在斧子已经放在树根上,凡不结好果子的树就砍下来,丢在火裏。
思高译本: 斧子已放在树根上了,凡不结好果子的树,必被砍倒,投入火中。
吕振中版:现在呢、斧子已经放在树根上了;凡不结好果子的树都要被砍下来,丢在火裏。
ESV译本:Even now the axe is laid to the root of the trees. Every tree therefore that does not bear good fruit is cut down and thrown into the fire.
文理和合本: 今斧置树根、凡不结善果者、则斫之、委于火、
神天圣书本: 今也斧置在树之根、各树不结好果即砍下而投入火矣。
文理委办译本经文: 今斧置树根、凡树不结善果者、即砍之委火、
施约瑟浅文理译本经文: 今也斧置在树之根。各树不结好果。即砍下而投入火矣。
马殊曼译本经文: 今也斧置在树之根。各树不结好果。即砍下而投入火矣。
现代译本2019: 斧头已经搁在树根上了,凡不结好果子的树都要砍掉,丢在火里。
相关链接:马太福音第3章-10节注释