福音家园
阅读导航

妇女们就急忙离开坟墓又害怕又大大地欢喜跑去要报给他的门徒 -马太福音28:8

此文来自于圣经-马太福音,

和合本原文:28:8妇女们就急忙离开坟墓,又害怕,又大大地欢喜,跑去要报给他的门徒。

新译本:她们立刻离开坟墓,又害怕,又十分欢喜,跑去告诉耶稣的门徒。

和合本2010版: 妇女们急忙离开坟墓,又害怕,又大为欢喜,跑去告诉他的门徒。

思高译本: 她们赶快离开坟墓,又恐惧又异常喜乐,跑去报告他的门徒。

耶稣显现给妇女

吕振中版:她们就赶紧离开坟墓,又敬畏、又大大欢喜,跑去报告他的门徒。

ESV译本:So they departed quickly from the tomb with fear and great joy, and ran to tell his disciples.

文理和合本: 妇急离墓、惧且大喜、趋报门徒、

神天圣书本: 即时伊等离墓往去、有惧亦大欢喜、跑去以达门徒知之。

文理委办译本经文: 妇急离墓、惧且大喜、趋报门徒、○

耶稣自现与信女观

施约瑟浅文理译本经文: 即刻伊等离墓往去。有惧亦大喜。跑去以报门徒知之。

马殊曼译本经文: 即刻伊等离墓往去。有惧亦大喜。跑去以报门徒知之。

现代译本2019: 妇女们就急忙离开了坟地,又惊讶又极欢喜,跑去告诉他的门徒。

相关链接:马太福音第28章-8节注释

更多关于: 马太福音   门徒   跑去   坟墓   耶稣   经文   妇女   知之   害怕   信女   报告   坟地   惊讶   喜乐   敬畏   书本   原文   委办   约瑟   恐惧   离开了   大地   异常   hhb

相关主题

返回顶部
圣经注释