福音家园
阅读导航

嗐!你们这些富足人哪应当哭泣、号咷因为将有苦难临到你们身上 -雅各书5:1

此文来自于圣经-雅各书,

和合本原文:5:1嗐!你们这些富足人哪,应当哭泣、号咷,因为将有苦难临到你们身上。

新译本:

警告不义的有钱人

你们富有的人哪,应当为那将要临到你们的灾祸哭泣哀号。

和合本2010版:

警告富足的人

注意!你们这些富足人哪,要为将要临到你们身上的灾难哭泣、号咷。

思高译本:

警戒富人

好!你们富有的人啊,现在哭泣哀号罢!因为你们的灾难快来到了。

吕振中版:来,如今请注意!富足的人哪,应当因你们的惨难、那将要临到的惨难、来哭泣号咷。

ESV译本:Come now, you rich, weep and howl for the miseries that are coming upon you.

文理和合本:

富而为恶宜惧主刑

噫、富者欤、宜悲泣号咷、因苦难将临于尔也、

神天圣书本: 休尔等富贵的人、泣号哭因将来尔上之辛苦、

文理委办译本经文:

富而为恶宜惧主刑

富者当思将来之苦而号泣、

施约瑟浅文理译本经文: 尔富贵之人其来乎。哭泣呼号。因祸患将来加于尔上。

马殊曼译本经文: 尔富贵之人其来乎。哭泣呼号。因祸患将来加于尔上。

现代译本2019:

警告有钱的人

那么,你们有钱的人,听我说:你们要为那就要临到的灾难痛哭哀号!

相关链接:雅各书第5章-1节注释

更多关于: 雅各书   的人   富贵   富足   你们的   经文   主刑   将来   祸患   灾难   之人   要为   而为   你们这些   苦难   有钱   身上   我说   灾祸   快来   请注意   将有   警戒   人啊

相关主题

返回顶部
圣经注释