耶稣基督的使徒彼得写信给那分散在本都、加拉太、加帕多家、亚细亚、庇推尼寄居的 -彼得前书1:1
此文来自于圣经-彼得前书,
和合本原文:1:1耶稣基督的使徒彼得写信给那分散在本都、加拉太、加帕多家、亚细亚、庇推尼寄居的,
新译本:
问安
耶稣基督的使徒彼得,写信给那分散在本都、加拉太、加帕多家、亚西亚、庇推尼寄居的人,和合本2010版:
问候
耶稣基督的使徒彼得写信给那些被拣选,分散在本都、加拉太、加帕多家、亚细亚、庇推尼寄居的人,思高译本:
致候辞
耶稣 基督的宗徒伯多禄致书给散居在本都、迦拉达、卡帕多细雅、亚细亚和彼提尼雅作旅客的选民:吕振中版:耶稣基督的使徒彼得写信给蒙拣选的散侨,寄居在本都、加拉太、加帕多家、亚西亚、庇推尼的人,
ESV译本:Peter, an apostle of Jesus Christ, To those who are elect exiles of the Dispersion in Pontus, Galatia, Cappadocia, Asia, and Bithynia,
文理和合本:
彼得问门徒安
耶稣基督之使徒彼得、书达散处于本都 加拉太、加帕多家、亚西亚、庇推尼之客旅、神天圣书本: 耶稣 基利士督之使徒彼多罗与散在本多士、厄拉氐亚 加巴多西亚、亚西亚及比氐尼亚之客、
文理委办译本经文:
彼得问门徒安
耶稣 基督使徒彼得、书达散处本都、加拉太、伽帕多家、亚西亚、比推尼之羁旅、施约瑟浅文理译本经文: 耶稣 基利士督之使徒彼多罗。与散在本多士 厄拉氐亚 加巴多西亚 亚西亚暨比氐尼亚之客。
马殊曼译本经文: 耶稣 基利士督之使徒彼多罗。与散在本多士 厄拉氐亚 加巴多西亚 亚西亚暨比氐尼亚之客。
现代译本2019: 我—彼得是耶稣基督的使徒。我写信给上帝所选召的子民,就是那些因避难散居在本都、加拉太、加帕多家、亚细亚、庇推尼各地的信徒们。
相关链接:彼得前书第1章-1节注释