我的弟兄们你们信奉我们荣耀的主耶稣基督便不可按着外貌待人 -雅各书2:1
此文来自于圣经-雅各书,
和合本原文:2:1我的弟兄们,你们信奉我们荣耀的主耶稣基督,便不可按着外貌待人。
新译本:
不可重富轻贫
我的弟兄们,你们既然对我们荣耀的主耶稣基督有信心,就不应该凭外貌待人。和合本2010版:
警告偏私
我的弟兄们,你们信奉我们荣耀的主耶稣基督,就不可按着外貌待人。思高译本:
不要以貌取人
我的弟兄们,你们既信仰我们已受光荣的主耶稣 基督,就不该按外貌待人。吕振中版:我的弟兄们,你们执守我们的主、荣耀之主、耶稣基督的信仰、别以貌取人了。
ESV译本:My brothers, show no partiality as you hold the faith in our Lord Jesus Christ, the Lord of glory.
文理和合本:
重富轻贫弗合主道
我兄弟乎、尔守有荣之主耶稣基督之道、则勿以貌取人、神天圣书本: 吾弟兄勿有荣主即吾主耶稣 基督之信而偏爱人。
文理委办译本经文:
重富轻贫弗合主道
焕乎主耶稣 基督、其道兄弟崇之、勿以貌取人、施约瑟浅文理译本经文: 吾弟兄乎。勿有荣光之主吾主耶稣 基督之信而偏敬人。
马殊曼译本经文: 吾弟兄乎。勿有荣光之主吾主耶稣 基督之信而偏敬人。
现代译本2019:
谴责偏见
我的弟兄姊妹们,既然你们是我们荣耀的主耶稣基督的信徒,就不可凭着人的外表,用不同的态度对待人。相关链接:雅各书第2章-1节注释