福音家园
阅读导航

作 神和主耶稣基督僕人的雅各请散住十二个支派之人的安 -雅各书1:1

此文来自于圣经-雅各书,

和合本原文:1:1作 神和主耶稣基督僕人的雅各请散住十二个支派之人的安。

新译本:

以试炼为喜乐

 神和主耶稣基督的僕人雅各,向散居各地的十二支派问安。

和合本2010版:

问候

上帝和主耶稣基督的僕人雅各问候散居在各处的十二个支派的人。

信心和智慧

思高译本:

致候辞

天主及主耶稣基督的僕人雅各伯,祝散居的十二支派安好。s1 真正的喜乐

吕振中版:上帝和主耶稣基督的僕人雅各、给散侨中的十二支派请安。

ESV译本:James, a servant of God and of the Lord Jesus Christ, To the twelve tribes in the Dispersion: Greetings.

文理和合本:

门徒虽受苦难仍当喜乐

上帝及主耶稣基督之僕雅各、请十二支之散处者安、

神天圣书本: 者米士为神与主耶稣基利士督之僕、与十二支被散者请安。

文理委办译本经文:

门徒虽受苦难仍当喜乐

上帝及主耶稣基督雅各、请散处十二支派安、

施约瑟浅文理译本经文: 者米士乃神及主耶稣基利士督之僕。与十二支遭散者问安。

马殊曼译本经文: 者米士乃神及主耶稣基利士督之僕。与十二支遭散者问安。

现代译本2019: 我—雅各是上帝和主耶稣基督的僕人;我问候散居在全世界的上帝的子民。

相关链接:雅各书第1章-1节注释

更多关于: 雅各书   雅各   基督   耶稣   支派   上帝   喜乐   主耶稣   经文   门徒   基利   的人   之人   子民   安好   天主   书本   原文   委办   约瑟   信心   智慧   侨中   在全世界

相关主题

返回顶部
圣经注释