作 神和主耶稣基督僕人的雅各请散住十二个支派之人的安 -雅各书1:1
此文来自于圣经-雅各书,
和合本原文:1:1作 神和主耶稣基督僕人的雅各请散住十二个支派之人的安。
新译本:
以试炼为喜乐
神和主耶稣基督的僕人雅各,向散居各地的十二支派问安。和合本2010版:
问候
上帝和主耶稣基督的僕人雅各问候散居在各处的十二个支派的人。信心和智慧
思高译本:
致候辞
天主及主耶稣 基督的僕人雅各伯,祝散居的十二支派安好。s1 真正的喜乐吕振中版:上帝和主耶稣基督的僕人雅各、给散侨中的十二支派请安。
ESV译本:James, a servant of God and of the Lord Jesus Christ, To the twelve tribes in the Dispersion: Greetings.
文理和合本:
门徒虽受苦难仍当喜乐
上帝及主耶稣基督之僕雅各、请十二支之散处者安、神天圣书本: 者米士为神与主耶稣 基利士督之僕、与十二支被散者请安。
文理委办译本经文:
门徒虽受苦难仍当喜乐
上帝及主耶稣 基督僕雅各、请散处十二支派安、施约瑟浅文理译本经文: 者米士乃神及主耶稣 基利士督之僕。与十二支遭散者问安。
马殊曼译本经文: 者米士乃神及主耶稣 基利士督之僕。与十二支遭散者问安。
现代译本2019: 我—雅各是上帝和主耶稣基督的僕人;我问候散居在全世界的上帝的子民。
相关链接:雅各书第1章-1节注释