所以你们既除去一切的恶毒(或译:阴毒)、诡诈并假善、嫉妒和一切毁谤的话 -彼得前书2:1
此文来自于圣经-彼得前书,
和合本原文:2:1所以,你们既除去一切的恶毒(或译:阴毒)、诡诈,并假善、嫉妒,和一切毁谤的话,
新译本:
信徒像活石被建造成灵宫
所以要除去一切恶毒、一切诡诈、虚伪、嫉妒和一切毁谤的话,和合本2010版:
活石和圣洁的国度
所以,你们要除去一切的恶毒,一切诡诈、假善、嫉妒,和一切毁谤的话。思高译本:
应以基督为基石
所以你们应放弃各种邪恶、各种欺诈、虚伪、嫉妒和各种诽谤,吕振中版:所以你们旣脱去了一切恶毒①、一切诡诈装假和嫉妒、以及一切毁谤的事,
ESV译本:So put away all malice and all deceit and hypocrisy and envy and all slander.
文理和合本:
宜爱慕真道
尔既霑主之仁泽、去诸恶慝、诡谲、伪善、媢嫉、毁谤、神天圣书本: 故此弃诸冤恨、诸伪意、诸伪善诸妬、谤毁、
文理委办译本经文:
宜爱慕真道
当去诸暴戾、诡谲、伪善、媢嫉、毁谤、施约瑟浅文理译本经文: 是以捐诸憾恨。诸假意。诸假善。诸妒忌。訾毁。
马殊曼译本经文: 是以捐诸憾恨。诸假意。诸假善。诸妒忌。訾毁。
现代译本2019:
活的石头和圣洁的国度
所以,你们要排除一切坏事,不再撒谎,伪善,嫉妒,或说人坏话;相关链接:彼得前书第2章-1节注释