福音家园
阅读导航

他不在这里照他所说的已经复活了你们来看安放主的地方 -马太福音28:6

此文来自于圣经-马太福音,

和合本原文:28:6他不在这里,照他所说的,已经复活了。你们来看安放主的地方。

新译本:他不在这里,已经照他所说的复活了。你们来看安放他的地方吧。

和合本2010版: 他不在这裏,照他所说的,他已经复活了。你们来!看看安放他的地方。

思高译本: 他不在这裏,因为他已经照他所说的复活了。你们来看看那安放过他的地方;

吕振中版:他不在这裏;他已经活起来了,照他所说过的。你们来,看他被安放的地方。

ESV译本:He is not here, for he has risen, as he said. Come, see the place where he lay.

文理和合本: 彼不在此、已如其言而起矣、尔来观主卧处、

神天圣书本: 其不在此、乃已复活、依其所言尔、来见主被放在之所。

文理委办译本经文: 彼不在此、已复生、如其言、尔来观主葬处、

施约瑟浅文理译本经文: 其无在此乃已复活。依其所语尔来看主被放在之所。

马殊曼译本经文: 其无在此乃已复活。依其所语尔来看主被放在之所。

现代译本2019: 他不在这里,照他所说的,他已经复活了!你们过来,看安放他的地方。

相关链接:马太福音第28章-6节注释

更多关于: 马太福音   他不   地方   在这里   放在   在这   在此   所说   经文   依其   此乃   其言   说过   为他   看他   来看看   而起   所言   书本   来见   原文   委办   约瑟   主卧

相关主题

返回顶部
圣经注释