他不在这里照他所说的已经复活了你们来看安放主的地方 -马太福音28:6
此文来自于圣经-马太福音,
和合本原文:28:6他不在这里,照他所说的,已经复活了。你们来看安放主的地方。
新译本:他不在这里,已经照他所说的复活了。你们来看安放他的地方吧。
和合本2010版: 他不在这裏,照他所说的,他已经复活了。你们来!看看安放他的地方。
思高译本: 他不在这裏,因为他已经照他所说的复活了。你们来看看那安放过他的地方;
吕振中版:他不在这裏;他已经活起来了,照他所说过的。你们来,看他被安放的地方。
ESV译本:He is not here, for he has risen, as he said. Come, see the place where he lay.
文理和合本: 彼不在此、已如其言而起矣、尔来观主卧处、
神天圣书本: 其不在此、乃已复活、依其所言尔、来见主被放在之所。
文理委办译本经文: 彼不在此、已复生、如其言、尔来观主葬处、
施约瑟浅文理译本经文: 其无在此乃已复活。依其所语尔来看主被放在之所。
马殊曼译本经文: 其无在此乃已复活。依其所语尔来看主被放在之所。
现代译本2019: 他不在这里,照他所说的,他已经复活了!你们过来,看安放他的地方。
相关链接:马太福音第28章-6节注释