看守的人就因他吓得浑身乱战甚至和死人一样 -马太福音28:4
此文来自于圣经-马太福音,
和合本原文:28:4看守的人就因他吓得浑身乱战,甚至和死人一样。
新译本:看守的人因为害怕他,就浑身战抖,好像死了一样。
和合本2010版: 看守的人吓得浑身颤抖,甚至和死人一样。
思高译本: 看守的人由于怕他,吓得打颤,变得好像死人一样。
吕振中版:由于怕他的缘故,看守的人都发抖震颤,像死人一般。
ESV译本:And for fear of him the guards trembled and became like dead men.
文理和合本: 守者恐惧、战慄若死、
神天圣书本: 因怕之看守者惶、而似死了。
文理委办译本经文: 守者恐惧、战慄若死、
施约瑟浅文理译本经文: 因惧之。看守者惶而似死矣。
马殊曼译本经文: 因惧之。看守者惶而似死矣。
现代译本2019: 守卫们惊吓得浑身发抖,像死人一般。
相关链接:马太福音第28章-4节注释