兵丁受了银钱就照所嘱咐他们的去行这话就传说在犹太人中间直到今日 -马太福音28:15
此文来自于圣经-马太福音,
和合本原文:28:15兵丁受了银钱,就照所嘱咐他们的去行。这话就传说在犹太人中间,直到今日。
新译本:士兵收了钱,就照着祭司长和长老的指使去作。这种说法直到今日还流传在犹太人当中。
和合本2010版: 士兵收了银钱,就照所嘱咐他们的去做。这话就在犹太人中间流传,直到今日。
门徒奉差遣
思高译本: 兵士拿了银钱,就照他们所嘱咐的做了。这消息就在犹太人间传扬开了,一直到今天。
显现给十一门徒派他们往训万民
吕振中版:他们拿了银子,照所受指使的去作。于是这事②就在犹太人中间传扬开了、直到今日。
ESV译本:So they took the money and did as they were directed. And this story has been spread among the Jews to this day.
文理和合本: 卒受金、如所嘱而行、此言徧扬犹太人中、至于今日、○
耶稣现与门徒观
神天圣书本: 如是伊等受银子而行依被令也。故至今日此言常得傅于如大辈之中也。
文理委办译本经文: 兵受金、如所属而行、于是此言徧扬犹太人中、至今日也、○
耶稣现与门徒观
施约瑟浅文理译本经文: 如是伊等受银子而行依被教焉。故迄今日此言常得传于如大辈之中也。○
马殊曼译本经文: 如是伊等受银子而行依被教焉。故迄今日此言常得传于如大辈之中也。○
现代译本2019: 兵士接受了钱,照他们所吩咐的做了。这谣言到今天还在犹太人当中流传着。
相关链接:马太福音第28章-15节注释